Curriculum Vitaes

Paula Martínez-Sirés,

  (マルティネス・シレス パウラ)

Profile Information

Affiliation
Associate Professor, Faculty of Foreign Studies Department of Spanish Language and Hispanic Studies, Sophia University
Degree
Doctor of Philosophy in International Culture and Communication Studies (Ph.D.)(2018, Waseda University)

J-GLOBAL ID
201901016474379271
researchmap Member ID
B000353065

Major Papers

 8
  • Martínez Sirés, Paula
    inTRAlinea. online translation journal., 2023 Special Issue: Reimagining Comics - The Translation and Localization of Visual Narratives (Michal Borodo, ed.) https://www.intralinea.org/specials/article/2633, Jun, 2023  Peer-reviewed
  • Martínez Sirés, Paula
    CLINA: An Interdisciplinary Journal of Translation, Interpreting and Intercultural Communication, 8(2) 31-54, Mar 10, 2023  Peer-reviewed
    The purpose of this mixed research is, on the one hand, to study the typology of the translator’s footnotes found in the translations from Japanese into Spanish of Higuchi Ichiyō’s Takekurabe, and, on the other hand, to quantitatively investigate the suitability and acceptability of said notes amongst target readers with a questionnaire. The analysis shows that the respondents had a high degree of acceptability towards translator’s notes, independently on whether they were frequent or non-frequent readers of Japanese literature. It was also observed that metalinguistic and ethnographic notes were considered the most necessary ones by readers. Hence, the results of this study provide objective data that can be used by publishers and translators alike on the adequacy of translator’s footnotes in Japanese literary translations.
  • Martínez Sirés, Paula
    MonTI: Monographs in Translation and Interpreting. In Valero Cuadra, Pino; Gisela Marcelo-Wirnitzer & Nuria Pérez,Vicente (eds.) 2022. Translation and intermediality in children’s and young adults’ literature: origins, development,and new trends. MonTI 14., 14(2022) 323-351, May 3, 2022  Peer-reviewed
    This paper will examine Wasuregatami (‘The Memento,’ 1890), Wakamatsu Shizuko’s Japanese translation of Adelaide Anne Procter’s poem The Sailor Boy (1858). The poem is narrativized into the Japanese monogatari style and the culturemes are assimilated into the target-culture context of Japan in an apparent domesticating approach. Nevertheless, Wakamatsu Shizuko’s inclusion in the translation of original source-culture items and the implementation of the experimental colloquial genbun itchi (vernacular) literary style, could also exemplify Venuti’s foreignizing and “defamiliarizing” translation since it goes “beyond literalism to advocate an experimentalism” by using “registers, and styles already available in the translating language to create a discursive heterogeneity” (Venuti 2000: 341). This paper will contend that the style used in Wasuregatami was the cornerstone on which Shizuko would base her later, more acclaimed translations of children’s literature into Japanese.

Major Books and Other Publications

 8

Presentations

 28

Academic Activities

 4
  • Review, evaluation, Peer review
    CANELA: Confederación Académica Nipona, Española y Latinoamericana -CANELA-, Jul, 2021 - Present
    Cuadernos CANELA - Literature Section Editor
  • Planning, Management, etc., Panel moderator, Session chair, etc., Supervision (editorial), Review, evaluation, Planning/Implementing academic research, Peer review
    Confederación Académica Nipona, Española y Latinoamericana -CANELA- (Nanzan University), May 27, 2023 - May 28, 2023
    Member of the Organizing Committee for the 35th Congreso CANELA.,Chief organizer for the Literature section
  • Panel moderator, Session chair, etc.
    Confederación Académica Nipona, Española y Latinoamericana -CANELA- (Literature Section) (Online), Oct 27, 2022
    Organization of the academic webinar presented by Prof. María Lucía Correa (Doshisha University) titled "Revistas fem(inistas)eninas de principios del siglo XX"
  • Planning, Management, etc., Panel moderator, Session chair, etc., Supervision (editorial), Review, evaluation, Peer review
    Confederación Académica Nipona, Española y Latinoamericana -CANELA- (Waseda University), May 27, 2022 - Jun 29, 2022
    Member of the Organizing Committee for the 34th Congreso CANELA.,Chief organizer for the Literature section

Social Activities

 5

Media Coverage

 2
  • Official Website, YouTube, Agency for Cultural Affairs, Government of Japan: Japan Media Arts Festival Overseas Promotion, Feb 26, 2021 Internet
    In collaboration with Manga Barcelona, a talk session video with SHIMADA Toranosuke, the creator of “Robo sapiensu zenshi” (Prehistory of Robo Sapiens), winner of the 23rd Japan Media Arts Festival's Manga Division Grand Prize, will be uploaded to our YouTube channel (Japanese with English subtitles, Spanish).,The moderator was Marc BERNABÉ, the director of the special manga website "Manga, diversity and inclusion", and the guest speakers were José Andrés SANTIAGO (Postdoctoral Researcher/Lecturer, The University of Vigo) and Paula MARTÍNEZ SIRÉS (Assistant Professor, Nihon University College of International Relations) who spoke passionately about “Robo sapiensu zenshi” (Prehistory of Robo Sapiens) from both artistic and social perspectives.
  • Libertad FM, Investigadores por el mundo (Researchers around the globe), Feb 16, 2021 TV or radio program